<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T04n0205"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 205 杂譬喩经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 205 杂譬喩经</title> <author>失译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.grace</name></respStmt> </editionStmt> <extent>2卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">205</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-07-04 16:29:42 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">杂譬喩经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Zhang Zhao-Yu</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，张曌煜大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫-CB】</witness> <witness xml:id="wit5">【思溪乙-CB】</witness> <witness xml:id="wit6">【普寧-CB】</witness> <witness xml:id="wit7">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00589"> <charName>CBETA CHARACTER CB00589</charName> <mapping cb:dec="983629" type="PUA">U+F024D</mapping> <mapping type="unicode">U+3D4E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>涧</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[涧-日+月]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:49:32"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0502a23" ed="T"/> <lb n="0502a24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 205</cb:docNumber> <lb n="0502a25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>杂譬喩经</title>卷上</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0502a26" ed="T"/> <lb n="0502a27" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失译<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502010" n="0502010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502010" n="0502010"/><anchor xml:id="beg0502010" n="0502010"/>人名<anchor xml:id="end0502010"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0502011" n="0502011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502011" n="0502011"/><anchor xml:id="beg0502011" n="0502011"/>附<anchor xml:id="end0502011"/>後汉录</byline> <lb n="0502a28" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="1" type="其他">1</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pT04p0502a2802" cb:place="inline">菩萨度人，譬若巧乳母养子，有四事：一 <lb n="0502a29" ed="T"/>者洗浴使净、二者乳哺令饱、三者卧寐安稳、 <pb n="0502b" ed="T" xml:id="T04.0205.0502b"/> <lb n="0502b01" ed="T"/>四者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502012" n="0502012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502012" n="0502012"/><anchor xml:id="beg0502012" n="0502012"/>抱持<anchor xml:id="end0502012"/>出入恒使欢喜。以此四事长养其 <lb n="0502b02" ed="T"/>子令得成就。菩萨亦复如是，有四事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502013" n="0502013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502013" n="0502013"/><anchor xml:id="beg0502013" n="0502013"/>育养<anchor xml:id="end0502013"/> <lb n="0502b03" ed="T"/>众生：一者以正法洗浴心垢、二者以经法饮 <lb n="0502b04" ed="T"/>食使饱、三者禅定三昧随时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502014" n="0502014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502014" n="0502014"/><anchor xml:id="beg0502014" n="0502014"/>兴<anchor xml:id="end0502014"/>立、四者以 <lb n="0502b05" ed="T"/>四恩饶益一切恒令欢喜。以此四事劝诲一 <lb n="0502b06" ed="T"/>切，长育众生使得至道。</p></cb:div> <lb n="0502b07" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="2" type="其他">2</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pT04p0502b0702" cb:place="inline">世间有二知识，常与人为因缘，令人得大 <lb n="0502b08" ed="T"/>罪，亦令人得大福。何谓二知识？一者恶知 <lb n="0502b09" ed="T"/>识、二者善知识。譬如贼师造恶逆，杀害君 <lb n="0502b10" ed="T"/>父破乱天下，众生被毒殃无不加，与之从事 <lb n="0502b11" ed="T"/>令人得大罪。如释迦文菩萨发意求道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502015" n="0502015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502015" n="0502015"/><anchor xml:id="beg0502015" n="0502015"/>救护<anchor xml:id="end0502015"/> <lb n="0502b12" ed="T"/>众生，四等四恩接护一切，三界五道靡不蒙 <lb n="0502b13" ed="T"/>度也！所谓善知识与之从事，令人得大福。</p></cb:div> <lb n="0502b14" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="3" type="其他">3</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pT04p0502b1402" cb:place="inline">昔南天竺有一国名私诃絜，处海渚之上， <lb n="0502b15" ed="T"/>其城纵廣八万馀里。时他国有一老母名阿 <lb n="0502b16" ed="T"/>龙，遭难荒乱流離在此国，孤单无所归，依 <lb n="0502b17" ed="T"/>乞丐生活，诣长者家欲求寄附。时长者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502016" n="0502016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502016" n="0502016"/><anchor xml:id="beg0502016" n="0502016"/>妇<anchor xml:id="end0502016"/> <lb n="0502b18" ed="T"/>见之，问讯老母，老母具自陈说穷厄之意。长 <lb n="0502b19" ed="T"/>者怆然愍之，语老母言：“可住我家耳，当相资 <lb n="0502b20" ed="T"/>给。”老母喜曰：“吾无以上报，当以小小作使， <lb n="0502b21" ed="T"/>所作众务不敢惮劳也！”便停止住。意有悲喜： <lb n="0502b22" ed="T"/>“昔日供<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502017" n="0502017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502017" n="0502017"/><anchor xml:id="beg0502017" n="0502017"/>侍<anchor xml:id="end0502017"/>众僧随意所设，今日忽尔穷厄，施 <lb n="0502b23" ed="T"/>心不达，内<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502018" n="0502018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502018" n="0502018"/><anchor xml:id="beg0502018" n="0502018"/>自<anchor xml:id="end0502018"/>感伤。”前礼道人，问讯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502019" n="0502019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502019" n="0502019"/><anchor xml:id="beg0502019" n="0502019"/>已<anchor xml:id="end0502019"/>讫：“不 <lb n="0502b24" ed="T"/>审僧朝<anchor xml:id="nkr_note_add_0502b2401" n="0502b2401"/><anchor xml:id="beg0502b2401" n="0502b2401"/>中<anchor xml:id="end0502b2401"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0502020" n="0502020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502020" n="0502020"/><anchor xml:id="beg0502020" n="0502020"/>得供<anchor xml:id="end0502020"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0502b2402" n="0502b2402"/><anchor xml:id="beg0502b2402" n="0502b2402"/>未<anchor xml:id="end0502b2402"/>也？”道人答曰：“朝来入城乞 <lb n="0502b25" ed="T"/>丐了无所得，是以便还所解耳！”老母即念： <lb n="0502b26" ed="T"/>“欲得饭众僧，而<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>自<anchor xml:id="end_1"/>了无所有。”白诸道人：“我 <lb n="0502b27" ed="T"/>今入城视之，若得供办者，当还白之！若无 <lb n="0502b28" ed="T"/>者亦当使知消息。”于是众许可，各各解住树 <lb n="0502b29" ed="T"/>下。</p><p xml:id="pT04p0502b2902" cb:place="inline">于是老母还舍启长者妇，宜用数千钱： <pb n="0502c" ed="T" xml:id="T04.0205.0502c"/> <lb n="0502c01" ed="T"/>“今我虽在此作使，愿身<anchor xml:id="nkr_note_add_0502c0101" n="0502c0101"/>自卖终身为婢，可立 <lb n="0502c02" ed="T"/>券要。”长者妇问曰：“卿在此仰我衣食，欻复 <lb n="0502c03" ed="T"/>用钱为？持作何等？”老母白言：“私宜急用，不 <lb n="0502c04" ed="T"/>可得说。”于是长者妇以钱与之，语言：“为持 <lb n="0502c05" ed="T"/>去用，若有时自可还，我以券何为？”老母得钱， <lb n="0502c06" ed="T"/>诣其左右先素知识者，具以情<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502021" n="0502021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502021" n="0502021"/><anchor xml:id="beg0502021" n="0502021"/>告<anchor xml:id="end0502021"/>之：“以钱 <lb n="0502c07" ed="T"/>人人付，使为供六十家。”须臾已办，赍诣道 <lb n="0502c08" ed="T"/>人。“本谓无实定，至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502022" n="0502022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502022" n="0502022"/><anchor xml:id="beg0502022" n="0502022"/>诚<anchor xml:id="end0502022"/>乃尔。”皆怪其精进，出 <lb n="0502c09" ed="T"/>于不意，而问老母：“居止何处？吾朝分卫无 <lb n="0502c10" ed="T"/>里不遍，何以都不相値见耶？”老母具自陈说 <lb n="0502c11" ed="T"/>本末：“我是某国中人也，家<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502023" n="0502023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502023" n="0502023"/><anchor xml:id="beg0502023" n="0502023"/>素<anchor xml:id="end0502023"/>奉<persName>佛</persName>供养众 <lb n="0502c12" ed="T"/>僧。値世荒乱流離至此，室家荡尽一身孤独， <lb n="0502c13" ed="T"/>依附此国大长者家，给其使令，仰其衣食， <lb n="0502c14" ed="T"/>空身寄命了无一钱。向见道人悲喜交集，心 <lb n="0502c15" ed="T"/>有所怀，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502024" n="0502024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502024" n="0502024"/><anchor xml:id="beg0502024" n="0502024"/>悲<anchor xml:id="end0502024"/>愿不果。白夫人：‘以身自卖，求 <lb n="0502c16" ed="T"/>索少少，欲饭众僧。’慈惠见愍，微诚得遂耳！”道 <lb n="0502c17" ed="T"/>人歎曰：“真可谓尽信施矣！”皆相谓曰：“吾等 <lb n="0502c18" ed="T"/>亦为五阴之身行求分卫，今日之食便为啖 <lb n="0502c19" ed="T"/>人肉也，宜各建意以报施功。”众人齐心立八 <lb n="0502c20" ed="T"/>唯务禅，精<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502025" n="0502025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502025" n="0502025"/><anchor xml:id="beg0502025" n="0502025"/>诚<anchor xml:id="end0502025"/>感通即获超定，神足威灵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502026" n="0502026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502026" n="0502026"/><anchor xml:id="beg0502026" n="0502026"/>振<anchor xml:id="end0502026"/> <lb n="0502c21" ed="T"/>动境界，树木曲躬有似跪拜。道人见证，赞叙 <lb n="0502c22" ed="T"/>施主。</p><p xml:id="pT04p0502c2203" cb:place="inline">国王惊肃怪其所以，召诸群臣共议：“原 <lb n="0502c23" ed="T"/>其感瑞，何缘致兹？”臣下四出观察其所由，见 <lb n="0502c24" ed="T"/>城门外道人群集，施者济济，其共相庆赖。即 <lb n="0502c25" ed="T"/>入白王，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502027" n="0502027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502027" n="0502027"/><anchor xml:id="beg0502027" n="0502027"/>王曰<anchor xml:id="end0502027"/>：“正是所为，速请呼来！”臣下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0502028" n="0502028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0502028" n="0502028"/><anchor xml:id="beg0502028" n="0502028"/>还<anchor xml:id="end0502028"/>宣 <lb n="0502c26" ed="T"/>王命。老母怖悸惧有非祸，报答臣曰：“吾身 <lb n="0502c27" ed="T"/>繫属长者妇，不得自由。”臣还白此意，王曰： <lb n="0502c28" ed="T"/>“幷请命来。”于是长者妇闻王敕命，即与老母 <lb n="0502c29" ed="T"/>诣王所。王问其意，老母具以本末白王言。 <pb n="0503a" ed="T" xml:id="T04.0205.0503a"/> <lb n="0503a01" ed="T"/>王曰：“吾为国主富有自在，然不知奉敬三尊、 <lb n="0503a02" ed="T"/>供养道士，如此老母致感若斯！”王曰：“此母 <lb n="0503a03" ed="T"/>则吾师。”迎著宫内，香汤洗浴坐于师位。宫人、 <lb n="0503a04" ed="T"/>婇女合二万人，王身受戒为优婆塞，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503001" n="0503001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503001" n="0503001"/><anchor xml:id="beg0503001" n="0503001"/>夫<anchor xml:id="end0503001"/>人、 <lb n="0503a05" ed="T"/>婇女为优婆夷。国人一切普发道意。</p></cb:div> <lb n="0503a06" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="4" type="其他">4</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pT04p0503a0602" cb:place="inline">昔道人于山中学道。山中多有蝮蛇，道人 <lb n="0503a07" ed="T"/>畏之，便依一树下，高布床<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503002" n="0503002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503002" n="0503002"/><anchor xml:id="beg0503002" n="0503002"/>褥<anchor xml:id="end0503002"/>坐禅念定；而 <lb n="0503a08" ed="T"/>但苦睡，不能自制。天人则于空中笑，觉之，遂 <lb n="0503a09" ed="T"/>睡，不解天人因作方便，欲恐令不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503003" n="0503003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503003" n="0503003"/><anchor xml:id="beg0503003" n="0503003"/>睡<anchor xml:id="end0503003"/>极。夜， <lb n="0503a10" ed="T"/>天人言：“咄咄道人，毒蛇来矣！”道人大怖，便 <lb n="0503a11" ed="T"/>燃灯火，遍求之不见。天人数数不止，道人乃 <lb n="0503a12" ed="T"/>更恚曰：“天人何以犯两舌？都不见物，云何 <lb n="0503a13" ed="T"/>为言言毒蛇？”天人语道人：“何不自观内毒蛇？ <lb n="0503a14" ed="T"/>身中有四蛇不除，如何更从外求之乎？”道人 <lb n="0503a15" ed="T"/>闻天人语，即自思惟：“观身历藏，乃知四大 <lb n="0503a16" ed="T"/>为五阴六衰所沉没，无数劫来至今未脱。”即 <lb n="0503a17" ed="T"/>解四谛苦空非身。天未晓，漏尽意解，六通具 <lb n="0503a18" ed="T"/>足，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503004" n="0503004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503004" n="0503004"/><anchor xml:id="beg0503004" n="0503004"/>罗汉<anchor xml:id="end0503004"/>。</p></cb:div> <lb n="0503a19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="5" type="其他">5</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pT04p0503a1902" cb:place="inline">昔有<name role="" type="person">阿育王</name>，于境内立千二百塔寺，後得 <lb n="0503a20" ed="T"/>病大困。有一沙门往省王，王与相见，悲不能 <lb n="0503a21" ed="T"/>自勝。道人曰：“王前後所作功德不可计数， <lb n="0503a22" ed="T"/>当开大意，莫有恨也！”王言：“正使死至，不能有 <lb n="0503a23" ed="T"/>恨也。所以悲者，前为千二百寺，各织作金 <lb n="0503a24" ed="T"/>缕幡盖千二百枚，欲自悬幡散花，于诸寺物 <lb n="0503a25" ed="T"/>始得办，而得重<anchor xml:id="nkr_note_add_0503a2501" n="0503a2501"/><anchor xml:id="beg0503a2501" n="0503a2501"/>病<anchor xml:id="end0503a2501"/>，恐不卒本愿，故自悲耳！” <lb n="0503a26" ed="T"/>道人语王：“好！”叉手一心，令王悉见一界中塔。 <lb n="0503a27" ed="T"/>道人即现神足，应时千二百塔皆在王前。见 <lb n="0503a28" ed="T"/>大欢喜，病即时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503005" n="0503005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503005" n="0503005"/><anchor xml:id="beg0503005" n="0503005"/>差<anchor xml:id="end0503005"/>，取金幡金花悬诸刹上， <lb n="0503a29" ed="T"/>塔寺低仰皆就王手。王得本愿身复病愈，即 <pb n="0503b" ed="T" xml:id="T04.0205.0503b"/> <lb n="0503b01" ed="T"/>发大意，延二十五年，遂作功德逮得不退转。</p></cb:div> <lb n="0503b02" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="6" type="其他">6</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pT04p0503b0202" cb:place="inline">昔有<name role="" type="person">阿育王</name>，拜为政位，二十八万里尽属 <lb n="0503b03" ed="T"/>之，陆地龙、夜叉等亦奉献臣使，无不伏者。唯 <lb n="0503b04" ed="T"/>有一龙王，北界所止之，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503006" n="0503006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503006" n="0503006"/><anchor xml:id="beg0503006" n="0503006"/>池<anchor xml:id="end0503006"/>廣三百馀里，得 <lb n="0503b05" ed="T"/><persName>佛</persName>一分舍利昼夜供养，独不降首于<name role="" type="person">阿育王</name>。 <lb n="0503b06" ed="T"/>王即擧四种兵到其<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>池<anchor xml:id="end_2"/>上，龙不出应。龙有威 <lb n="0503b07" ed="T"/>神，王亦不能得前。如是三往，不能得龙。“所 <lb n="0503b08" ed="T"/>以威神幷者，福勝我故也！吾今当大作功德 <lb n="0503b09" ed="T"/>供养三尊，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503007" n="0503007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503007" n="0503007"/><anchor xml:id="beg0503007" n="0503007"/>以<anchor xml:id="end0503007"/>往取必得不疑也！”于是修立 <lb n="0503b10" ed="T"/>塔寺、廣请众僧，数数不息。欲自试功德，便作 <lb n="0503b11" ed="T"/>一金龙，作一王身，著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503008" n="0503008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503008" n="0503008"/><anchor xml:id="beg0503008" n="0503008"/>称<anchor xml:id="end0503008"/>两头<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>称<anchor xml:id="end_3"/>其轻重， <lb n="0503b12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0503009" n="0503009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503009" n="0503009"/><anchor xml:id="beg0503009" n="0503009"/>作<anchor xml:id="end0503009"/>功德幷<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>称<anchor xml:id="end_4"/>二像，龙重王轻；後复<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>称<anchor xml:id="end_5"/>之， <lb n="0503b13" ed="T"/>轻重衡平；复作功德，後王称日重、龙<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>称<anchor xml:id="end_6"/>日 <lb n="0503b14" ed="T"/>轻。王知功德日多，兴兵往讨，未至道半，龙 <lb n="0503b15" ed="T"/>王大小奉迎首伏，所得<persName>佛</persName>一分舍利者献阿 <lb n="0503b16" ed="T"/>育王，<name role="" type="person">阿育王</name>复兴塔寺廣阐<persName>佛</persName>法。</p></cb:div> <lb n="0503b17" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="7" type="其他">7</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pT04p0503b1702" cb:place="inline">昔<persName>佛</persName>般泥洹去百年後，有<name role="" type="person">阿育王</name>爱乐<persName>佛</persName> <lb n="0503b18" ed="T"/>法，国中有二万比丘，王恒供养之。诸九十 <lb n="0503b19" ed="T"/>六种外道生嫉妒意，谋欲败<persName>佛</persName>法，自共聚会 <lb n="0503b20" ed="T"/>思惟方便。中有一人善于幻化，便语众人： <lb n="0503b21" ed="T"/>“吾欲作幻，变恶鬼形索沙门，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503010" n="0503010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503010" n="0503010"/><anchor xml:id="beg0503010" n="0503010"/>闻<anchor xml:id="end0503010"/>之必散亡。 <lb n="0503b22" ed="T"/>当知其不如，必来归吾等道矣！”异道所奉神， <lb n="0503b23" ed="T"/>名摩夷首罗，一头四面八目八臂，诸鬼之最 <lb n="0503b24" ed="T"/>是可畏者。梵志即作是身，将诸醜鬼二百馀 <lb n="0503b25" ed="T"/>头，洋洋行于国中，徐徐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503011" n="0503011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503011" n="0503011"/><anchor xml:id="beg0503011" n="0503011"/>进前<anchor xml:id="end0503011"/>至王<anchor xml:id="nkr_note_add_0503b2501" n="0503b2501"/><anchor xml:id="beg0503b2501" n="0503b2501"/>宫<anchor xml:id="end0503b2501"/>门，一 <lb n="0503b26" ed="T"/>国男女莫不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503012" n="0503012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503012" n="0503012"/><anchor xml:id="beg0503012" n="0503012"/>怖惧<anchor xml:id="end0503012"/>。王出迎之，见大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503013" n="0503013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503013" n="0503013"/><anchor xml:id="beg0503013" n="0503013"/>恶鬼<anchor xml:id="end0503013"/>，稽 <lb n="0503b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0503b2701" n="0503b2701"/><anchor xml:id="beg0503b2701" n="0503b2701"/>首<anchor xml:id="end0503b2701"/>问曰：“不审大神何所敕欲？”鬼语王言：“吾 <lb n="0503b28" ed="T"/>欲啖人。”王言：“不可尔也！”鬼曰：“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503014" n="0503014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503014" n="0503014"/><anchor xml:id="beg0503014" n="0503014"/>若王<anchor xml:id="end0503014"/>惜人民 <lb n="0503b29" ed="T"/>者，国中有无益王者付我啖之。”王言：“无有 <pb n="0503c" ed="T" xml:id="T04.0205.0503c"/> <lb n="0503c01" ed="T"/>也！”鬼言：“诸沙门等，亦不田作、亦不军征、不臣 <lb n="0503c02" ed="T"/>属王，此则无益者，付吾啖之。”王心不乐，事 <lb n="0503c03" ed="T"/>不得已，便遣使诣祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503015" n="0503015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503015" n="0503015"/><anchor xml:id="beg0503015" n="0503015"/>桓<anchor xml:id="end0503015"/>，道其消息。</p><p xml:id="pT04p0503c0314" cb:place="inline">二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503016" n="0503016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503016" n="0503016"/><anchor xml:id="beg0503016" n="0503016"/>万<anchor xml:id="end0503016"/> <lb n="0503c04" ed="T"/>比丘中有最下沙弥，年十三岁名端正，白诸 <lb n="0503c05" ed="T"/>比丘：“我当行应焉！”即便听许之。沙弥出外 <lb n="0503c06" ed="T"/>语维那曰：“其有梵志堕祇<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>桓<anchor xml:id="end_7"/>中者，便共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503017" n="0503017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503017" n="0503017"/><anchor xml:id="beg0503017" n="0503017"/>剃<anchor xml:id="end0503017"/> <lb n="0503c07" ed="T"/>头，勿令得脱。”便往其所，语鬼神曰：“知汝来欲 <lb n="0503c08" ed="T"/>啖吾等，吾等是僧中最小，故来先相差次， <lb n="0503c09" ed="T"/>其馀比丘安次当来。”沙弥复言：“吾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503018" n="0503018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503018" n="0503018"/><anchor xml:id="beg0503018" n="0503018"/>旦<anchor xml:id="end0503018"/>来未 <lb n="0503c10" ed="T"/>得食，卿等饭我令得一饱，乃却啖我。”鬼神 <lb n="0503c11" ed="T"/>与之。时从鬼梵志亦有二万馀人，王作大厨， <lb n="0503c12" ed="T"/>当与此等。沙弥便取二万人食，具皆著口中， <lb n="0503c13" ed="T"/>神足飞著祇<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>桓<anchor xml:id="end_8"/>。故未饱，复取二万梵志吞之， <lb n="0503c14" ed="T"/>亦以神足送著祇<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>桓<anchor xml:id="end_9"/>中。时作幻梵志走大怖 <lb n="0503c15" ed="T"/><anchor xml:id="fxT04p0503c04"/>惧，还复为人，稽首谢过，愿作弟子。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503019" n="0503019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503019" n="0503019"/><anchor xml:id="beg0503019" n="0503019"/>诸<anchor xml:id="end0503019"/>比 <lb n="0503c16" ed="T"/>丘尽<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>剃<anchor xml:id="end_a"/>诸梵志头，为说经法，皆得罗汉。一 <lb n="0503c17" ed="T"/>国人民无不欢喜得福得度。王思惟言：“一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503020" n="0503020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503020" n="0503020"/><anchor xml:id="beg0503020" n="0503020"/>小<anchor xml:id="end0503020"/> <lb n="0503c18" ed="T"/>沙弥感动如是，况摩诃衍海何所不有者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503021" n="0503021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503021" n="0503021"/><anchor xml:id="beg0503021" n="0503021"/>哉<anchor xml:id="end0503021"/>？” <lb n="0503c19" ed="T"/>便发无上正真道意。从是以来，<persName>佛</persName>法兴盛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0503022" n="0503022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0503022" n="0503022"/><anchor xml:id="beg0503022" n="0503022"/>于<anchor xml:id="end0503022"/> <lb n="0503c20" ed="T"/>今不灭。</p></cb:div> <lb n="0503c21" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="8" type="其他">8</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pT04p0503c2102" cb:place="inline">昔有国王喜食人肉，敕厨士曰：“汝等夜行 <lb n="0503c22" ed="T"/>密採人来以供厨。”以此为常。臣下後咸知之， <lb n="0503c23" ed="T"/>即共斥逐捐于界外，更求良贤以为国王。于 <lb n="0503c24" ed="T"/>是啖人王，十三年後身生两翅行啖人，无复 <lb n="0503c25" ed="T"/>远近，于山中向山树神请求祈福：“当取国王、 <lb n="0503c26" ed="T"/>五百人祠山树神，使我得复还国为王。”于是 <lb n="0503c27" ed="T"/>便飞行取之，得四百九十九人，之山谷以石 <lb n="0503c28" ed="T"/>密口。时国王将诸後宫诣浴池戏，始出宫门 <lb n="0503c29" ed="T"/>逢一道人，说偈求乞，王即许之，还宫当赐 <pb n="0504a" ed="T" xml:id="T04.0205.0504a"/> <lb n="0504a01" ed="T"/>金银。时王入池当欲澡洗，啖人王空中飞来， <lb n="0504a02" ed="T"/>抱王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504001" n="0504001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504001" n="0504001"/><anchor xml:id="beg0504001" n="0504001"/>得<anchor xml:id="end0504001"/>去还于山中。国王见啖人王，不恐不 <lb n="0504a03" ed="T"/>怖颜色如故。啖人王曰：“吾本捕取五百人当 <lb n="0504a04" ed="T"/>持祠天，已有四百九十九人，今复得卿一人， <lb n="0504a05" ed="T"/>数已满，杀以祠天。汝知是，何以不恐惧乎？”国 <lb n="0504a06" ed="T"/>王对曰：“人生有死、物成有败、合会有離，对来 <lb n="0504a07" ed="T"/>分之，不敢愁也！旦出宫时，道逢道士为吾说 <lb n="0504a08" ed="T"/>偈，即许施物，今未得与，以是为恨耳！今王弘 <lb n="0504a09" ed="T"/>慈宽恕，假数日中<anchor xml:id="nkr_note_add_0504a0901" n="0504a0901"/><anchor xml:id="beg0504a0901" n="0504a0901"/>布<anchor xml:id="end0504a0901"/>施讫还，不违要誓也！”即 <lb n="0504a10" ed="T"/>听令去，而告之曰：“与汝七日期，若不还者，吾 <lb n="0504a11" ed="T"/>往取汝亦无难也！”</p><p xml:id="pT04p0504a1108" cb:place="inline">王即还宫都中，内外莫不 <lb n="0504a12" ed="T"/>欢喜，即开库藏佈施远近，拜太子为王，慰 <lb n="0504a13" ed="T"/>劳百姓辞决而去。啖人王遥见其来念曰：“此 <lb n="0504a14" ed="T"/>得无异人乎？从死得生而故来还。”即问曰： <lb n="0504a15" ed="T"/>“身命世人所重爱者也，而卿捨命所信，世之 <lb n="0504a16" ed="T"/>难有，不审何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504002" n="0504002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504002" n="0504002"/><anchor xml:id="beg0504002" n="0504002"/>守<anchor xml:id="end0504002"/>志趣？愿说其意。”即曰：“吾 <lb n="0504a17" ed="T"/>之慈施至诚信盟，当得阿唯三<persName>佛</persName>度十方。”彼 <lb n="0504a18" ed="T"/>王曰：“求<persName>佛</persName>之義其事云何？”便为廣说五戒、十 <lb n="0504a19" ed="T"/>善、四等、六度。心开坦然，从受五戒为淸信士， <lb n="0504a20" ed="T"/>放四百九十九人，各各令还国。诸王追是後 <lb n="0504a21" ed="T"/>王共至其国，感其信誓蒙得济命，各不肯还 <lb n="0504a22" ed="T"/>于本国，遂便住止此国。于此国王，各为立第 <lb n="0504a23" ed="T"/>一舍，雕纹刻镂光饰严整，法国王饮食服御， <lb n="0504a24" ed="T"/>与<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504003" n="0504003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504003" n="0504003"/><anchor xml:id="beg0504003" n="0504003"/>王<anchor xml:id="end0504003"/>无异。四方来人问言：“何以有此如王 <lb n="0504a25" ed="T"/>舍，遍一国中？”众人答曰：“皆是诸王舍也！”名遂 <lb n="0504a26" ed="T"/>远佈。从此以来号言<name role="" type="person">王舍城</name>。<persName>佛</persName>得道已自说 <lb n="0504a27" ed="T"/>本末：“立信王者我身是也，啖人王者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504004" n="0504004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504004" n="0504004"/><anchor xml:id="beg0504004" n="0504004"/>殃<anchor xml:id="end0504004"/>崛 <lb n="0504a28" ed="T"/>摩是，还王舍说法所度无量，皆是宿命作王 <lb n="0504a29" ed="T"/>时因缘人也！”<persName>佛</persName>说是时，无不欢喜，得福得度， <pb n="0504b" ed="T" xml:id="T04.0205.0504b"/> <lb n="0504b01" ed="T"/>不可訾计。</p></cb:div> <lb n="0504b02" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="9" type="其他">9</cb:mulu><head>（九）</head><p xml:id="pT04p0504b0202" cb:place="inline">昔雪山有白象王，身有六牙，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504005" n="0504005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504005" n="0504005"/><anchor xml:id="beg0504005" n="0504005"/>主<anchor xml:id="end0504005"/>二万象。 <lb n="0504b03" ed="T"/>象王有二夫人，一人年长、一人年少，每出遊 <lb n="0504b04" ed="T"/>戏时夫人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504006" n="0504006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504006" n="0504006"/><anchor xml:id="beg0504006" n="0504006"/>挟<anchor xml:id="end0504006"/>左右。时王出戏，道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504007" n="0504007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504007" n="0504007"/><anchor xml:id="beg0504007" n="0504007"/>过<anchor xml:id="end0504007"/>一大树， <lb n="0504b05" ed="T"/>树花<anchor xml:id="nkr_note_add_0504b0501" n="0504b0501"/><anchor xml:id="beg0504b0501" n="0504b0501"/>茂<anchor xml:id="end0504b0501"/>好，欲取二夫人身上以为光饰。鼻绞 <lb n="0504b06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0504008" n="0504008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504008" n="0504008"/><anchor xml:id="beg0504008" n="0504008"/>树<anchor xml:id="end0504008"/>而摇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504009" n="0504009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504009" n="0504009"/><anchor xml:id="beg0504009" n="0504009"/>逍<anchor xml:id="end0504009"/>之，风吹树花独落大夫人上，小 <lb n="0504b07" ed="T"/>夫人在下风不得华，谓王为有偏意，内生毒 <lb n="0504b08" ed="T"/>心。後王池中生一金色千葉莲花，小象见之 <lb n="0504b09" ed="T"/>取持上王，王得以与大夫人使著头上；小夫 <lb n="0504b10" ed="T"/>人遂益妒忿，念欲害王。雪山中多有道士，于 <lb n="0504b11" ed="T"/>是小夫人採取美<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504010" n="0504010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504010" n="0504010"/><anchor xml:id="beg0504010" n="0504010"/>果<anchor xml:id="end0504010"/>每供养百辟支<persName>佛</persName>，以後 <lb n="0504b12" ed="T"/>山上临一崄处而自誓愿：“持是前後施辟支 <lb n="0504b13" ed="T"/><persName>佛</persName>福报生于人中，有豪势、自识宿命，害杀此 <lb n="0504b14" ed="T"/>象王。”即便放身自投山下而死。</p><p xml:id="pT04p0504b1413" cb:place="inline">神来生人间， <lb n="0504b15" ed="T"/>为长者女，明慧远识端正无比。其女长大，国 <lb n="0504b16" ed="T"/>王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504011" n="0504011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504011" n="0504011"/><anchor xml:id="beg0504011" n="0504011"/>聘<anchor xml:id="end0504011"/>为夫人，爱重之。夫人念言：“今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504012" n="0504012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504012" n="0504012"/><anchor xml:id="beg0504012" n="0504012"/>真<anchor xml:id="end0504012"/>得报 <lb n="0504b17" ed="T"/>夙怨矣！”便以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504013" n="0504013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504013" n="0504013"/><anchor xml:id="beg0504013" n="0504013"/>栀子<anchor xml:id="end0504013"/>黄面委卧称病。王入问 <lb n="0504b18" ed="T"/>之，答曰：“夜梦见象，头有六牙，欲得其牙持作 <lb n="0504b19" ed="T"/>钗耳。王若不得此象牙者，病日笃矣！”王素重 <lb n="0504b20" ed="T"/>之不敢违意，即召国中诸射猎者得数百人， <lb n="0504b21" ed="T"/>而告之言：“汝等山中颇见有白象身有六牙 <lb n="0504b22" ed="T"/>者不？”皆言：“未曾见也！”王意不乐，使夫人呼 <lb n="0504b23" ed="T"/>猎者共道此意。夫人言：“此间近处实无此象， <lb n="0504b24" ed="T"/>汝众中谁有能耐苦大胆者乎？”有一人长跪 <lb n="0504b25" ed="T"/>曰：“我最可矣！”于是夫人与万两金，与其铁 <lb n="0504b26" ed="T"/>钩、斧凿及法衣一具，告之：“汝径诣雪山中， <lb n="0504b27" ed="T"/>道当有大树，左右有蟒，身长数百丈不可得 <lb n="0504b28" ed="T"/>近，斧凿穿树从中过去。前行当见大水，有 <lb n="0504b29" ed="T"/>树木临水上，取铁钩钩上树，寻枝进而前度 <pb n="0504c" ed="T" xml:id="T04.0205.0504c"/> <lb n="0504c01" ed="T"/>至象所住。视其常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504014" n="0504014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504014" n="0504014"/><anchor xml:id="beg0504014" n="0504014"/>可<anchor xml:id="end0504014"/>顿止处，当下作深坑 <lb n="0504c02" ed="T"/>薄覆其上，在中伺象来时，以箭射之。即著 <lb n="0504c03" ed="T"/>袈裟如沙门法，象奉三尊终不害汝。”猎者受 <lb n="0504c04" ed="T"/>教即涉道去，七年七月七日到象所止处，作 <lb n="0504c05" ed="T"/>坑入其中。须臾象王还，猎者以毒箭射之， <lb n="0504c06" ed="T"/>象被此箭不从远来，便以鼻捞其边地，见坑 <lb n="0504c07" ed="T"/>中人，即问：“何人？”其人大<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>怖惧<anchor xml:id="end_b"/>自首言：“我是 <lb n="0504c08" ed="T"/>应募人。”象王即知是夫人所为，自截其牙用 <lb n="0504c09" ed="T"/>与猎者。语人言：“汝还去，诸象见汝即当害卿， <lb n="0504c10" ed="T"/>教却行去，群象必当寻迹追汝。”象王以威神 <lb n="0504c11" ed="T"/>将护，七日之中得出部界，还至本国以象牙 <lb n="0504c12" ed="T"/>与夫人。夫人得之反复视之，且喜且悔，未幾 <lb n="0504c13" ed="T"/>吐血死近。</p><p xml:id="pT04p0504c1305" cb:place="inline"><name role="" type="person">释迦文<persName>佛</persName></name>在世时，天、龙、鬼神、四辈 <lb n="0504c14" ed="T"/>弟子大会说法，坐中有大比丘尼，遥瞻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504015" n="0504015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504015" n="0504015"/><anchor xml:id="beg0504015" n="0504015"/>视<anchor xml:id="end0504015"/> <lb n="0504c15" ed="T"/><persName>佛</persName>便大声笑，须臾复擧声哭，众坐中无不怪 <lb n="0504c16" ed="T"/>者。阿难问<persName>佛</persName>：“云何此比丘尼得阿罗汉，何因 <lb n="0504c17" ed="T"/>且悲且喜不能自勝？愿闻其事。”<persName>佛</persName>告阿难：“尔 <lb n="0504c18" ed="T"/>时白象王者我身是，<anchor xml:id="nkr_note_add_0504c1801" n="0504c1801"/><anchor xml:id="beg0504c1801" n="0504c1801"/>夫<anchor xml:id="end0504c1801"/>人者今瞿夷是，小夫 <lb n="0504c19" ed="T"/>人者今比丘尼是，以得神通识往昔事，所以 <lb n="0504c20" ed="T"/>悲者，不事心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504016" n="0504016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504016" n="0504016"/><anchor xml:id="beg0504016" n="0504016"/>所<anchor xml:id="end0504016"/>喜，笑者，贼害善人更从得道。” <lb n="0504c21" ed="T"/>众会闻，皆念曰：“与<persName>世尊</persName>作恶因缘犹尙得度， <lb n="0504c22" ed="T"/>况有道德之因缘乎！”一切众会皆发无上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504017" n="0504017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504017" n="0504017"/><anchor xml:id="beg0504017" n="0504017"/>正<anchor xml:id="end0504017"/> <lb n="0504c23" ed="T"/>真道意，愿及十方廣度一切。</p></cb:div> <lb n="0504c24" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="10" type="其他">10</cb:mulu><head>（一〇）</head><p xml:id="pT04p0504c2403" cb:place="inline">昔<persName>佛</persName>诣裸国受须竭请，其国近海，龙兴雲 <lb n="0504c25" ed="T"/>雨，<persName>佛</persName>恐漂没人民，受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504018" n="0504018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504018" n="0504018"/><anchor xml:id="beg0504018" n="0504018"/>饮<anchor xml:id="end0504018"/>食已，引众诣阿耨 <lb n="0504c26" ed="T"/>达池。<persName>佛</persName>会毕，众坐已定，告：“舍利弗不在会中。” <lb n="0504c27" ed="T"/>天帝念曰：“<persName>佛</persName>左右常得神足智慧，益<persName>佛</persName>光辉。” <lb n="0504c28" ed="T"/><persName>佛</persName>知其所念，告目犍连：“汝往呼舍利弗来。”目 <lb n="0504c29" ed="T"/>连作礼而往。舍利弗補护法衣，目连<anchor xml:id="nkr_note_orig_0504019" n="0504019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504019" n="0504019"/><anchor xml:id="beg0504019" n="0504019"/>曰<anchor xml:id="end0504019"/>：“<persName>佛</persName> <pb n="0505a" ed="T" xml:id="T04.0205.0505a"/> <lb n="0505a01" ed="T"/>在<name role="" type="person">阿耨达池</name>天大会，<persName>佛</persName>使我来相呼，愿以时 <lb n="0505a02" ed="T"/>去。”舍利弗言：“须我衣竟。”目连答曰：“不时去 <lb n="0505a03" ed="T"/>者，吾当神足取卿及山石室置右掌中，持诣 <lb n="0505a04" ed="T"/><persName>佛</persName>所。”舍利弗便解腰带著地，语目连曰：“汝 <lb n="0505a05" ed="T"/>能令带離于地者，我身乃可擧。”目连即擧之， <lb n="0505a06" ed="T"/>地能为<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>振<anchor xml:id="end_c"/>动，带不可擧。目连以神足还<persName>佛</persName> <lb n="0505a07" ed="T"/>所，舍利弗先<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505001" n="0505001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505001" n="0505001"/><anchor xml:id="beg0505001" n="0505001"/>坐<anchor xml:id="end0505001"/><persName>佛</persName>边，目连乃知神足之力 <lb n="0505a08" ed="T"/>不如智慧之力也。</p><p xml:id="pT04p0505a0808" cb:place="inline">时坐中有一比丘，耳中有 <lb n="0505a09" ed="T"/>须曼花，众坐皆疑：“比丘之法離于花饰，而 <lb n="0505a10" ed="T"/>此比丘著花何谓？”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505002" n="0505002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505002" n="0505002"/><anchor xml:id="beg0505002" n="0505002"/>天帝<anchor xml:id="end0505002"/>即白<persName>佛</persName>言：“不审比 <lb n="0505a11" ed="T"/>丘何以著花？”<persName>佛</persName>告比丘：“遣耳中花。”比丘受 <lb n="0505a12" ed="T"/>教即手挽去其花；续<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505003" n="0505003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505003" n="0505003"/><anchor xml:id="beg0505003" n="0505003"/>复<anchor xml:id="end0505003"/>如故，如是取去，其 <lb n="0505a13" ed="T"/>处故有。<persName>佛</persName>语比丘：“以神足去之。”即以三昧力 <lb n="0505a14" ed="T"/>作数千万手，虚空中取耳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505004" n="0505004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505004" n="0505004"/><anchor xml:id="beg0505004" n="0505004"/>中<anchor xml:id="end0505004"/>花，花故不尽。 <lb n="0505a15" ed="T"/>众坐乃知是道德因缘，非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505005" n="0505005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505005" n="0505005"/><anchor xml:id="beg0505005" n="0505005"/>暂<anchor xml:id="end0505005"/>著花也。天帝白 <lb n="0505a16" ed="T"/><persName>佛</persName>：“愿说本末，使众会疑解。”</p><p xml:id="pT04p0505a1611" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告天帝：“昔唯 <lb n="0505a17" ed="T"/>卫<persName>佛</persName>时，从来九十一劫，时<persName>佛</persName>大会说法，有一 <lb n="0505a18" ed="T"/>醉客在会中听，闻经欢喜，耳上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505006" n="0505006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505006" n="0505006"/><anchor xml:id="beg0505006" n="0505006"/>著<anchor xml:id="end0505006"/>花取散<persName>佛</persName> <lb n="0505a19" ed="T"/>上，作礼而去。命终之後，九十一劫天上人中 <lb n="0505a20" ed="T"/>受福，不复更三恶道。欲知彼时人者，今此比 <lb n="0505a21" ed="T"/>丘是也，散一花福至今得道，故未尽也。”天帝 <lb n="0505a22" ed="T"/>白<persName>佛</persName>言：“往日醉客不受戒，亦不行六波罗蜜， <lb n="0505a23" ed="T"/>一散花福乃九十一劫于今不尽，何况多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505007" n="0505007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505007" n="0505007"/><anchor xml:id="beg0505007" n="0505007"/>作<anchor xml:id="end0505007"/> <lb n="0505a24" ed="T"/>者！”<persName>佛</persName>告天帝：“当知萨芸若饶益一切如是。” <lb n="0505a25" ed="T"/>一切众会闻说如是，大欢喜，普发无上正真 <lb n="0505a26" ed="T"/>道意。</p></cb:div> <lb n="0505a27" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="11" type="其他">11</cb:mulu><head>（一一）</head><p xml:id="pT04p0505a2703" cb:place="inline">昔<persName>佛</persName>始得道，教化天下莫不承<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505008" n="0505008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505008" n="0505008"/><anchor xml:id="beg0505008" n="0505008"/>勋<anchor xml:id="end0505008"/>，唯舍 <lb n="0505a28" ed="T"/>卫国王不时信解。<persName>佛</persName>之精舍与王园观隔壁 <lb n="0505a29" ed="T"/>相近，皆临江水，精舍中有沙弥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505009" n="0505009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505009" n="0505009"/><anchor xml:id="beg0505009" n="0505009"/>者<anchor xml:id="end0505009"/>三百馀人， <pb n="0505b" ed="T" xml:id="T04.0205.0505b"/> <lb n="0505b01" ed="T"/>每给三尊使令。时维那使诸沙弥各持甁于 <lb n="0505b02" ed="T"/>江上取水。诸沙弥至江岸，便脱袈裟作屋戏。 <lb n="0505b03" ed="T"/>时王波斯匿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505010" n="0505010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505010" n="0505010"/><anchor xml:id="beg0505010" n="0505010"/>与夫人<anchor xml:id="end0505010"/>在楼观上坐，遥见沙弥等 <lb n="0505b04" ed="T"/>共戏如是，即谓夫人：“我之不信瞿昙，良以为 <lb n="0505b05" ed="T"/>是。瞿昙之等，自称淸净无有阴盖，彼今戏乐 <lb n="0505b06" ed="T"/>与我无异，那得言真？”夫人答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505011" n="0505011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505011" n="0505011"/><anchor xml:id="beg0505011" n="0505011"/>王<anchor xml:id="end0505011"/>：“譬如海中 <lb n="0505b07" ed="T"/>龙蛇，摩诃衍法亦复如是！有得道者、有未得 <lb n="0505b08" ed="T"/>道者，不可一论也！”夫人语未竟，诸沙弥等著 <lb n="0505b09" ed="T"/>衣服，各各取水正往向精舍所在，以神足挑 <lb n="0505b10" ed="T"/>三百甁著虚空中，各各飞逐皆入精舍。夫人 <lb n="0505b11" ed="T"/>便指大王所言：“王意未尽者，今现神足何如 <lb n="0505b12" ed="T"/>也！”王见大欢喜，即下观，与群臣百官共诣<persName>佛</persName> <lb n="0505b13" ed="T"/>所，稽首作礼皈命悔过。<persName>佛</persName>为说法，王及夫人、 <lb n="0505b14" ed="T"/>一切众会，皆发无上正真道意。</p></cb:div> <lb n="0505b15" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="12" type="其他">12</cb:mulu><head>（一二）</head><p xml:id="pT04p0505b1503" cb:place="inline">昔<name role="" type="person">舍卫国</name>梵志、长者出城遊戏，辗转到 <lb n="0505b16" ed="T"/><anchor xml:id="fxT04p0505b01"/>祇洹边。<persName>佛</persName>知其人有功德可度，<persName>佛</persName>即出坐 <lb n="0505b17" ed="T"/>一树下，放大光明照<anchor xml:id="fxT04p0505b02"/>祇洹界，树木土石皆 <lb n="0505b18" ed="T"/>作金色。梵志见光，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505012" n="0505012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505012" n="0505012"/><anchor xml:id="beg0505012" n="0505012"/>问<anchor xml:id="end0505012"/>从者曰：“此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505013" n="0505013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505013" n="0505013"/><anchor xml:id="beg0505013" n="0505013"/>为<anchor xml:id="end0505013"/>何光乎？” <lb n="0505b19" ed="T"/>从者答曰：“不知。”长者曰：“非是日光耶？”从人 <lb n="0505b20" ed="T"/>言：“日者光热，此光寒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505014" n="0505014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505014" n="0505014"/><anchor xml:id="beg0505014" n="0505014"/>温调和<anchor xml:id="end0505014"/>，非日光矣！”长 <lb n="0505b21" ed="T"/>者复问曰：“得无火光乎？”从人曰：“非火光，火 <lb n="0505b22" ed="T"/>者动摇不定，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505015" n="0505015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505015" n="0505015"/><anchor xml:id="beg0505015" n="0505015"/>光不动然<anchor xml:id="end0505015"/>，不像火光也！”从人 <lb n="0505b23" ed="T"/>思惟知之，语长者：“此是沙门瞿昙道德之光！” <lb n="0505b24" ed="T"/>长者即曰：“勿说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505016" n="0505016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505016" n="0505016"/><anchor xml:id="beg0505016" n="0505016"/>此！吾<anchor xml:id="end0505016"/>不喜瞿昙，速迴车还。” <lb n="0505b25" ed="T"/><persName>佛</persName>便作变化，三面皆自然有大<g ref="#CB00589">涧</g>，所向不得 <lb n="0505b26" ed="T"/>过，唯于<persName>佛</persName>前有道径。从人白言：“瞿昙边有 <lb n="0505b27" ed="T"/>道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505017" n="0505017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505017" n="0505017"/><anchor xml:id="beg0505017" n="0505017"/>过<anchor xml:id="end0505017"/>矣！事不得已。”如前，遥见<persName>如来</persName>，即以扇 <lb n="0505b28" ed="T"/>覆面；<persName>佛</persName>复以威神，使内外彻擧目，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505018" n="0505018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505018" n="0505018"/><anchor xml:id="beg0505018" n="0505018"/>故<anchor xml:id="end0505018"/>与<persName>佛</persName> <lb n="0505b29" ed="T"/>相见。悟觉，下<anchor xml:id="nkr_note_add_0505b2901" n="0505b2901"/><anchor xml:id="beg0505b2901" n="0505b2901"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0505b2901"/>车，稽首作礼。<persName>佛</persName>与说法，便 <pb n="0505c" ed="T" xml:id="T04.0205.0505c"/> <lb n="0505c01" ed="T"/>发无上正真道意，寻得不退转。背<persName>佛</persName>去者尙 <lb n="0505c02" ed="T"/>得道慧，何况信向者哉！</p></cb:div> <lb n="0505c03" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="13" type="其他">13</cb:mulu><head>（一三）</head><p xml:id="pT04p0505c0303" cb:place="inline">昔波罗奈国有大力士八人，一人当六十 <lb n="0505c04" ed="T"/>象力。中有一人，独多权奇兵法，六十四变 <lb n="0505c05" ed="T"/>文武皆具，以是自恃无所畏难。<persName>佛</persName>观其人 <lb n="0505c06" ed="T"/>必堕恶道中，往到其所欲度脱之。守门人白： <lb n="0505c07" ed="T"/>“瞿昙在外，来欲相见。”力士闻之，语左右言：“瞿 <lb n="0505c08" ed="T"/>昙所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505019" n="0505019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505019" n="0505019"/><anchor xml:id="beg0505019" n="0505019"/>有<anchor xml:id="end0505019"/>智岂能勝我？不如我也！”语守门者： <lb n="0505c09" ed="T"/>“发遣令去，不能见之！”<persName>佛</persName>三诣门不见。<persName>佛</persName>于是 <lb n="0505c10" ed="T"/>化作年少力士来<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505020" n="0505020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505020" n="0505020"/><anchor xml:id="beg0505020" n="0505020"/>捔技<anchor xml:id="end0505020"/>，门人入白，力士问 <lb n="0505c11" ed="T"/>曰：“得无是国中八人耶？”门人答言：“年少耳！ <lb n="0505c12" ed="T"/>未曾见也！”力士出外相见，将诣戏场，轻其年 <lb n="0505c13" ed="T"/>少便欲扑杀之，语年少曰：“强来前，当共手搏。” <lb n="0505c14" ed="T"/>二人俱前，当欲合之间，<persName>佛</persName>以神足擧著空中 <lb n="0505c15" ed="T"/>去地十馀丈，下向视地但见火刃，都失贡高 <lb n="0505c16" ed="T"/>嗔恚之意，但恐畏死，遥于空中言皈命下 <lb n="0505c17" ed="T"/>方。力士乞得全命，<persName>佛</persName>便著地还见<persName>佛</persName>身。力士 <lb n="0505c18" ed="T"/>知是<persName>佛</persName>，稽首作礼：“我当知<persName>佛</persName>神足力如是，不 <lb n="0505c19" ed="T"/>敢憍慢乃至于今也。愿见原恕，以灭重殃。”<persName>佛</persName> <lb n="0505c20" ed="T"/>即受之，为说深法。便发无上正真道意，即得 <lb n="0505c21" ed="T"/>阿唯越致。<persName>佛</persName>之权道所度如是。</p></cb:div> <lb n="0505c22" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="14" type="其他">14</cb:mulu><head>（一四）</head><p xml:id="pT04p0505c2203" cb:place="inline">昔<name role="" type="person">罗阅耆</name>国有婆罗门子，独与母居，年少 <lb n="0505c23" ed="T"/>长大自问其母：“我父何所奉侍？欲习其踪。”母 <lb n="0505c24" ed="T"/>语子言：“汝父在时，一日三返入水自洗浴。”子 <lb n="0505c25" ed="T"/>言：“父作是，何所希望乎？”母言：“恒水遣垢，可 <lb n="0505c26" ed="T"/>得神通矣！”子曰：“不然。”母谓子：“汝寧有异见 <lb n="0505c27" ed="T"/>乎？”子言：“若其然者，水北居民日驱牛南渡， <lb n="0505c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0505021" n="0505021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505021" n="0505021"/><anchor xml:id="beg0505021" n="0505021"/>于<anchor xml:id="end0505021"/>日再洗浴，何不得道？且水中有鱼鼈之 <lb n="0505c29" ed="T"/>属在水活，何以复不得道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505022" n="0505022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505022" n="0505022"/><anchor xml:id="beg0505022" n="0505022"/>耶<anchor xml:id="end0505022"/>？”母言：“汝意云 <pb n="0506a" ed="T" xml:id="T04.0205.0506a"/> <lb n="0506a01" ed="T"/>何？”子言：“唯有<persName>如来</persName>八解之池三昧之水，浴此 <lb n="0506a02" ed="T"/>乃无为耳！”因报母言，当诣<persName>佛</persName>所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506001" n="0506001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506001" n="0506001"/><anchor xml:id="beg0506001" n="0506001"/>求沐<anchor xml:id="end0506001"/>神化。 <lb n="0506a03" ed="T"/>于是母子至<persName>佛</persName>所，<persName>佛</persName>为说法，子作沙门得罗 <lb n="0506a04" ed="T"/>汉道，还为母说法，复得须陀洹道。</p> <lb n="0506a05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>杂譬喩经</title>卷上</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0502010" to="#end0502010"><lem wit="#wit.orig">人名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0502011" to="#end0502011"><lem wit="#wit.orig">附</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">在</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">出</rdg></app> <app from="#beg0502012" to="#end0502012"><lem wit="#wit.orig">抱持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">抱将</rdg></app> <app from="#beg0502013" to="#end0502013"><lem wit="#wit.orig">育养</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">养育</rdg></app> <app from="#beg0502014" to="#end0502014"><lem wit="#wit.orig">兴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">与</rdg></app> <app from="#beg0502015" to="#end0502015"><lem wit="#wit.orig">救护</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">救度</rdg></app> <app from="#beg0502016" to="#end0502016"><lem wit="#wit.orig">妇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">归</rdg></app> <app from="#beg0502017" to="#end0502017"><lem wit="#wit.orig">侍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">待</rdg></app> <app from="#beg0502018" to="#end0502018"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">目</rdg></app> <app from="#beg0502019" to="#end0502019"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">已<note type="cf1">《福州藏》（日本宫内厅书陵部藏大藏经db2第4658帖第5图第6行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">必</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已</rdg></app> <app from="#beg0502b2401" to="#end0502b2401"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp3">得中<note type="cf1">《福州藏》（日本宫内厅书陵部藏大藏经db2第4658帖第5图第6行）</note></rdg></app> <app from="#beg0502020" to="#end0502020"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">得供<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第3图第11行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">供</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">得供</rdg></app> <app from="#beg0502b2402" to="#end0502b2402"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp3">示<note type="cf1">《福州藏》（日本宫内厅书陵部藏大藏经db2第4658帖第5图第7行）</note></rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0502018"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">目</rdg></app> <app from="#beg0502021" to="#end0502021"><lem wit="#wit.orig">告</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">苦</rdg></app> <app from="#beg0502022" to="#end0502022"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">诚<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第4图第4行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">城</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">诚</rdg></app> <app from="#beg0502023" to="#end0502023"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">素<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第4图第7行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">先</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">素</rdg></app> <app from="#beg0502024" to="#end0502024"><lem wit="#wit.orig">悲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">恐</rdg></app> <app from="#beg0502025" to="#end0502025"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">诚<note type="cf1">《普寧藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏元版大藏经第218函第1册第4图第16行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">盈</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">诚</rdg></app> <app from="#beg0502026" to="#end0502026"><lem wit="#wit.orig">振</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">震</rdg></app> <app from="#beg0502027" to="#end0502027"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">王曰<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第4图第20行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">曰</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">王曰</rdg></app> <app from="#beg0502028" to="#end0502028"><lem wit="#wit.orig">还</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">遂</rdg></app> <app from="#beg0503001" to="#end0503001"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">夫<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第5图第13行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">老</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">夫</rdg></app> <app from="#beg0503002" to="#end0503002"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">褥<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第5图第16行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">耨</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">褥</rdg></app> <app from="#beg0503003" to="#end0503003"><lem wit="#wit.orig">睡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">复睡</rdg></app> <app from="#beg0503004" to="#end0503004"><lem wit="#wit.orig">罗汉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">阿罗汉</rdg></app> <app from="#beg0503a2501" to="#end0503a2501"><lem resp="#resp4 #resp5" wit="#wit.cbeta #wit7">病<note type="cf1">K30n1014_p0403c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">疾</rdg></app> <app from="#beg0503005" to="#end0503005"><lem wit="#wit.orig">差</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">瘥</rdg></app> <app from="#beg0503006" to="#end0503006"><lem wit="#wit.orig">池</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">地</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0503006"><lem wit="#wit.orig">池</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">地</rdg></app> <app from="#beg0503007" to="#end0503007"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">已</rdg></app> <app from="#beg0503008" to="#end0503008"><lem wit="#wit.orig">称</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">秤</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0503008"><lem wit="#wit.orig">称</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">秤</rdg></app> <app from="#beg0503009" to="#end0503009"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">始作</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0503008"><lem wit="#wit.orig">称</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">秤</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0503008"><lem wit="#wit.orig">称</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">秤</rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0503008"><lem wit="#wit.orig">称</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">秤</rdg></app> <app from="#beg0503010" to="#end0503010"><lem wit="#wit.orig">闻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鬥</rdg></app> <app from="#beg0503011" to="#end0503011"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">进前<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第8图第6行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">稍前</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">进前</rdg></app> <app from="#beg0503b2501" to="#end0503b2501"><lem resp="#resp4 #resp5" wit="#wit.cbeta #wit7">宫<note type="cf1">K30n1014_p0404a23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">官</rdg></app> <app from="#beg0503012" to="#end0503012"><lem wit="#wit.orig">怖惧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">怖惧</rdg></app> <app from="#beg0503013" to="#end0503013"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">恶鬼<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第8图第7行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">恐鬼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">恶鬼</rdg></app> <app from="#beg0503b2701" to="#end0503b2701"><lem resp="#resp4 #resp5" wit="#wit.cbeta #wit7">首<note type="cf1">K30n1014_p0404b01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">音</rdg></app> <app from="#beg0503014" to="#end0503014"><lem wit="#wit.orig">若王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">王若</rdg></app> <app from="#beg0503015" to="#end0503015"><lem wit="#wit.orig">桓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">洹</rdg></app> <app from="#beg0503016" to="#end0503016"><lem wit="#wit.orig">万</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">比</rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0503015"><lem wit="#wit.orig">桓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">洹</rdg></app> <app from="#beg0503017" to="#end0503017"><lem wit="#wit.orig">剃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">剔</rdg></app> <app from="#beg0503018" to="#end0503018"><lem wit="#wit.orig">旦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">早</rdg></app> <app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0503015"><lem wit="#wit.orig">桓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">洹</rdg></app> <app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0503015"><lem wit="#wit.orig">桓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">洹</rdg></app> <app from="#beg0503019" to="#end0503019"><lem wit="#wit.orig">诸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">请</rdg></app> <app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0503017"><lem wit="#wit.orig">剃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">剔</rdg></app> <app from="#beg0503020" to="#end0503020"><lem wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">小小</rdg></app> <app from="#beg0503021" to="#end0503021"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">哉<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第9图第11行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">我</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">哉</rdg></app> <app from="#beg0503022" to="#end0503022"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">于</rdg></app> <app from="#beg0504001" to="#end0504001"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">将</rdg></app> <app from="#beg0504a0901" to="#end0504a0901"><lem wit="#wit.orig">布</lem><rdg wit="#wit7" resp="#resp3">有<note type="cf1">K30n1014_p0405a02</note></rdg></app> <app from="#beg0504002" to="#end0504002"><lem wit="#wit.orig">守</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">所</rdg></app> <app from="#beg0504003" to="#end0504003"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">主</rdg></app> <app from="#beg0504004" to="#end0504004"><lem wit="#wit.orig">殃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">鸯</rdg></app> <app from="#beg0504005" to="#end0504005"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">主<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第11图第15行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">生</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">主</rdg></app> <app from="#beg0504006" to="#end0504006"><lem wit="#wit.orig">挟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">侠</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">夹</rdg></app> <app from="#beg0504007" to="#end0504007"><lem wit="#wit.orig">过</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">遇</rdg></app> <app from="#beg0504b0501" to="#end0504b0501"><lem wit="#wit.orig">茂</lem><rdg wit="#wit7" resp="#resp3">茷<note type="cf1">K30n1014_p0405b08</note></rdg></app> <app from="#beg0504008" to="#end0504008"><lem wit="#wit.orig">树</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">激树</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">捞树</rdg></app> <app from="#beg0504009" to="#end0504009"><lem wit="#wit.orig">逍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">消</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">捎</rdg></app> <app from="#beg0504010" to="#end0504010"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">果</rdg></app> <app from="#beg0504011" to="#end0504011"><lem wit="#wit.orig">聘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">娉</rdg></app> <app from="#beg0504012" to="#end0504012"><lem wit="#wit.orig">真</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">且</rdg></app> <app from="#beg0504013" to="#end0504013"><lem wit="#wit.orig">栀子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">支子</rdg></app> <app from="#beg0504014" to="#end0504014"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">所</rdg></app> <app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0503012"><lem wit="#wit.orig">怖惧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">怖惧</rdg></app> <app from="#beg0504015" to="#end0504015"><lem wit="#wit.orig">视</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">观</rdg></app> <app from="#beg0504c1801" to="#end0504c1801"><lem wit="#wit.orig">夫</lem><rdg wit="#wit7" resp="#resp3">天<note type="cf1">K30n1014_p0406a13</note></rdg></app> <app from="#beg0504016" to="#end0504016"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">不</rdg></app> <app from="#beg0504017" to="#end0504017"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">至</rdg></app> <app from="#beg0504018" to="#end0504018"><lem wit="#wit.orig">饮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">饭</rdg></app> <app from="#beg0504019" to="#end0504019"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">白</rdg></app> <app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0502026"><lem wit="#wit.orig">振</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">震</rdg></app> <app from="#beg0505001" to="#end0505001"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">到</rdg></app> <app from="#beg0505002" to="#end0505002"><lem wit="#wit.orig">天帝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">天帝释</rdg></app> <app from="#beg0505003" to="#end0505003"><lem wit="#wit.orig">复</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">复有</rdg></app> <app from="#beg0505004" to="#end0505004"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0505005" to="#end0505005"><lem wit="#wit.orig">暂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">耳</rdg></app> <app from="#beg0505006" to="#end0505006"><lem wit="#wit.orig">著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0505007" to="#end0505007"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">供养<persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg0505008" to="#end0505008"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">勋<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第16图第4行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">动</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">勋</rdg></app> <app from="#beg0505009" to="#end0505009"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">者<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第16图第6行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">有</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">者</rdg></app> <app from="#beg0505010" to="#end0505010"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">与夫人<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第16图第9行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">夫人</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">与夫人</rdg></app> <app from="#beg0505011" to="#end0505011"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">言</rdg></app> <app from="#beg0505012" to="#end0505012"><lem wit="#wit.orig">问</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">为问</rdg></app> <app from="#beg0505013" to="#end0505013"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0505014" to="#end0505014"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">温调和<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第17图第10行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">凉和调</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">温调和</rdg></app> <app from="#beg0505015" to="#end0505015"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">光不动然<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第17图第11-12行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">光泽然</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">光不动然</rdg></app> <app from="#beg0505016" to="#end0505016"><lem wit="#wit.orig">此！吾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">此语我</rdg></app> <app from="#beg0505017" to="#end0505017"><lem wit="#wit.orig">过</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">通过</rdg></app> <app from="#beg0505018" to="#end0505018"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">正</rdg></app> <app from="#beg0505b2901" to="#end0505b2901"><lem resp="#resp4 #resp5" wit="#wit.cbeta #wit7"><space quantity="0"/><note type="cf1">K30n1014_p0407b01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">发</rdg></app> <app from="#beg0505019" to="#end0505019"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">有<note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏经第75函第1册第18图第5行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">在</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">有</rdg></app> <app from="#beg0505020" to="#end0505020"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">捔技<note type="cf1">《普寧藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏元版大藏经第218函第1册第18图第8行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">角倚</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">捔倚</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">捔技</rdg></app> <app from="#beg0505021" to="#end0505021"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">于<note type="cf1">《福州藏》（日本宫内厅书陵部藏大藏经db2第4658帖第17图第4行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">放</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">于</rdg></app> <app from="#beg0505022" to="#end0505022"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">乎</rdg></app> <app from="#beg0506001" to="#end0506001"><lem wit="#wit.orig">求沐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">沐浴</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0502010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502010">人名【大】，〔－〕【宋】【元】</note> <note n="0502011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502011">附【大】，在【宋】【元】，出【明】</note> <note n="0502012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502012">抱持【大】，抱将【宋】【元】【明】</note> <note n="0502013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502013">育养【大】，养育【宋】【元】【明】</note> <note n="0502014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502014">兴【大】，与【宋】【元】【明】</note> <note n="0502015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502015">救护【大】，救度【宋】【元】【明】</note> <note n="0502016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502016">妇【大】，归【宋】【元】【明】</note> <note n="0502017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502017">侍【大】，待【宋】【元】【明】</note> <note n="0502018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502018">自【大】＊，目【宋】＊</note> <note n="0502019" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0502b23.14" target="#nkr_note_mod_0502019">已【CB】【宫-CB】【宋】【元】【明】，必【大】</note> <note n="0502020" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0502b24.05" target="#nkr_note_mod_0502020">得供【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，供【大】</note> <note n="0502021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502021">告【大】，苦【宋】</note> <note n="0502022" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0502c08.08" target="#nkr_note_mod_0502022">诚【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，城【大】</note> <note n="0502023" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0502c11.11" target="#nkr_note_mod_0502023">素【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，先【大】</note> <note n="0502024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502024">悲【大】，恐【宋】【元】【明】</note> <note n="0502025" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0502c20.05" target="#nkr_note_mod_0502025">诚【CB】【普寧-CB】【元】【明】，盈【大】</note> <note n="0502026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502026">振【大】＊，震【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0502027" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0502c25.04" target="#nkr_note_mod_0502027">王曰【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，曰【大】</note> <note n="0502028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0502028">还【大】，遂【宋】【元】【明】</note> <note n="0503001" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0503a04.15" target="#nkr_note_mod_0503001">夫【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，老【大】</note> <note n="0503002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0503a07.11" target="#nkr_note_mod_0503002">褥【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，耨【大】</note> <note n="0503003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503003">睡【大】，复睡【宋】【元】【明】</note> <note n="0503004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503004">罗汉【大】，阿罗汉【宋】【元】【明】</note> <note n="0503005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503005">差【大】，瘥【宋】【元】【明】</note> <note n="0503006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503006">池【大】＊，地【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0503007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503007">以【大】，已【明】</note> <note n="0503008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503008">称【大】＊，秤【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0503009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503009">作【大】，始作【宋】【元】【明】</note> <note n="0503010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503010">闻【大】，鬥【明】</note> <note n="0503011" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0503b25.10" target="#nkr_note_mod_0503011">进前【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，稍前【大】</note> <note n="0503012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503012">怖惧【大】＊，怖惧【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0503013" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0503b26.14" target="#nkr_note_mod_0503013">恶鬼【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，恐鬼【大】</note> <note n="0503014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503014">若王【大】，王若【宋】【元】【明】</note> <note n="0503015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503015">桓【大】＊，洹【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0503016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503016">万【大】，比【明】</note> <note n="0503017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503017">剃【大】＊，剔【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0503018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503018">旦【大】，早【宋】【元】【明】</note> <note n="0503019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503019">诸【大】，请【宋】【元】【明】</note> <note n="0503020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503020">小【大】，小小【宋】【元】【明】</note> <note n="0503021" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0503c18.17" target="#nkr_note_mod_0503021">哉【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，我【大】</note> <note n="0503022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0503022">于【大】，于【明】</note> <note n="0504001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504001">得【大】，将【宋】【元】【明】</note> <note n="0504002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504002">守【大】，所【宋】【元】【明】</note> <note n="0504003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504003">王【大】，主【元】</note> <note n="0504004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504004">殃【大】，鸯【宋】【元】【明】</note> <note n="0504005" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0504b02.13" target="#nkr_note_mod_0504005">主【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，生【大】</note> <note n="0504006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504006">挟【大】，侠【宋】【明】，夹【元】</note> <note n="0504007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504007">过【大】，遇【宋】【元】【明】</note> <note n="0504008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504008">树【大】，激树【宋】，捞树【元】【明】</note> <note n="0504009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504009">逍【大】，消【宋】，捎【元】【明】</note> <note n="0504010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504010">果【大】，果【宋】</note> <note n="0504011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504011">聘【大】，娉【宋】【元】【明】</note> <note n="0504012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504012">真【大】，且【宋】【元】【明】</note> <note n="0504013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504013">栀子【大】，支子【宋】</note> <note n="0504014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504014">可【大】，所【宋】【元】【明】</note> <note n="0504015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504015">视【大】，观【宋】【元】【明】</note> <note n="0504016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504016">所【大】，不【宋】【元】【明】</note> <note n="0504017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504017">正【大】，至【宋】【元】【明】</note> <note n="0504018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504018">饮【大】，饭【宋】【元】【明】</note> <note n="0504019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504019">曰【大】，白【宋】【元】【明】</note> <note n="0505001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505001">坐【大】，到【宋】【元】【明】</note> <note n="0505002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505002">天帝【大】，天帝释【宋】【元】【明】</note> <note n="0505003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505003">复【大】，复有【宋】【元】【明】</note> <note n="0505004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505004">中【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0505005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505005">暂【大】，耳【元】【明】</note> <note n="0505006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505006">著【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0505007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505007">作【大】，供养<persName>佛</persName>【宋】【元】【明】</note> <note n="0505008" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0505a27.15" target="#nkr_note_mod_0505008">勋【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，动【大】</note> <note n="0505009" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0505a29.13" target="#nkr_note_mod_0505009">者【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，有【大】</note> <note n="0505010" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0505b03.06" target="#nkr_note_mod_0505010">与夫人【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，夫人【大】</note> <note n="0505011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505011">王【大】，言【宋】【元】【明】</note> <note n="0505012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505012">问【大】，为问【明】</note> <note n="0505013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505013">为【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0505014" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0505b20.09" target="#nkr_note_mod_0505014">温调和【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，凉和调【大】</note> <note n="0505015" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0505b22.07" target="#nkr_note_mod_0505015">光不动然【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，光泽然【大】</note> <note n="0505016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505016">此吾【大】，此语我【宋】【元】【明】</note> <note n="0505017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505017">过【大】，通过【宋】【元】【明】</note> <note n="0505018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505018">故【大】，正【宋】【元】【明】</note> <note n="0505019" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0505c08.03" target="#nkr_note_mod_0505019">有【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】【明】，在【大】</note> <note n="0505020" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0505c10.08" target="#nkr_note_mod_0505020">捔技【CB】【普寧-CB】【元】【明】，角倚【大】，捔倚【宋】</note> <note n="0505021" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0505c28.01" target="#nkr_note_mod_0505021">于【CB】【宫-CB】【宋】【元】，放【大】</note> <note n="0505022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505022">耶【大】，乎【宋】【元】【明】</note> <note n="0506001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506001">求沐【大】，沐浴【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0502010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502010">〔人名〕－【宋】【元】</note> <note n="0502011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502011">附＝在【宋】【元】，出【明】</note> <note n="0502012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502012">抱持＝抱将【三】</note> <note n="0502013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502013">育养＝养育【三】</note> <note n="0502014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502014">兴＝与【三】</note> <note n="0502015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502015">救护＝救度【三】</note> <note n="0502016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502016">妇＝归【三】</note> <note n="0502017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502017">侍＝待【三】</note> <note n="0502018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502018">自＝目【宋】＊</note> <note n="0502019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502019">必＝已【三】</note> <note n="0502020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502020">（得）＋供【三】</note> <note n="0502021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502021">告＝苦【宋】</note> <note n="0502022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502022">城＝诚【三】</note> <note n="0502023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502023">先＝素【三】</note> <note n="0502024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502024">悲＝恐【三】</note> <note n="0502025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502025">盈＝诚【元】【明】</note> <note n="0502026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502026">振＝震【三】＊</note> <note n="0502027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502027">（王）＋曰【三】</note> <note n="0502028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0502028">还＝遂【三】</note> <note n="0503001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503001">老＝夫【三】</note> <note n="0503002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503002">耨＝褥【三】</note> <note n="0503003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503003">（复）＋唾【三】</note> <note n="0503004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503004">（阿）＋罗汉【三】</note> <note n="0503005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503005">差＝瘥【三】</note> <note n="0503006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503006">池＝地【三】＊</note> <note n="0503007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503007">以＝已【明】</note> <note n="0503008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503008">称＝秤【三】＊</note> <note n="0503009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503009">（始）＋作【三】</note> <note n="0503010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503010">闻＝鬥【明】</note> <note n="0503011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503011">稍前＝进前【三】</note> <note n="0503012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503012">怖惧＝怖惧【三】＊</note> <note n="0503013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503013">恐鬼＝恶鬼【三】</note> <note n="0503014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503014">若王＝王若【三】</note> <note n="0503015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503015">桓＝洹【三】＊</note> <note n="0503016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503016">万＝比【明】</note> <note n="0503017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503017">剃＝剔【三】＊</note> <note n="0503018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503018">旦＝早【三】</note> <note n="0503019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503019">诸＝请【三】</note> <note n="0503020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503020">（小）＋小【三】</note> <note n="0503021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503021">我＝哉【三】</note> <note n="0503022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0503022">于＝于【明】</note> <note n="0504001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504001">得＝将【三】</note> <note n="0504002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504002">守＝所【三】</note> <note n="0504003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504003">王＝主【元】</note> <note n="0504004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504004">殃＝鸯【三】</note> <note n="0504005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504005">生＝主【三】</note> <note n="0504006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504006">挟＝侠【宋】【明】，夹【元】</note> <note n="0504007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504007">过＝遇【三】</note> <note n="0504008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504008">（激）＋树【宋】，（捞）＋树【元】【明】</note> <note n="0504009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504009">逍＝消【宋】，捎【元】【明】</note> <note n="0504010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504010">果＝果【宋】</note> <note n="0504011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504011">聘＝娉【三】</note> <note n="0504012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504012">真＝且【三】</note> <note n="0504013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504013">栀子＝支子【宋】</note> <note n="0504014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504014">可＝所【三】</note> <note n="0504015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504015">视＝观【三】</note> <note n="0504016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504016">所＝不【三】</note> <note n="0504017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504017">正＝至【三】</note> <note n="0504018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504018">饮＝饭【三】</note> <note n="0504019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504019">曰＝白【三】</note> <note n="0505001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505001">坐＝到【三】</note> <note n="0505002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505002">天帝＋（释）【三】</note> <note n="0505003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505003">复＋（有）【三】</note> <note n="0505004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505004">〔中〕－【三】</note> <note n="0505005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505005">暂＝耳【元】【明】</note> <note n="0505006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505006">〔著〕－【三】</note> <note n="0505007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505007">作＝供养<persName>佛</persName>【三】</note> <note n="0505008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505008">动＝勋【三】</note> <note n="0505009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505009">有＝者【三】</note> <note n="0505010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505010">（与）＋夫人【三】</note> <note n="0505011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505011">王＝言【三】</note> <note n="0505012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505012">（为）＋问【明】</note> <note n="0505013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505013">〔为〕－【明】</note> <note n="0505014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505014">凉和调＝温调和【三】</note> <note n="0505015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505015">光泽然＝光不动然【三】</note> <note n="0505016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505016">此吾＝此语我【三】</note> <note n="0505017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505017">（通）＋过【三】</note> <note n="0505018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505018">故＝正【三】</note> <note n="0505019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505019">在＝有【三】</note> <note n="0505020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505020">角倚＝捔倚【宋】，捔技【元】【明】</note> <note n="0505021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505021">放＝于【宋】【元】</note> <note n="0505022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505022">耶＝乎【三】</note> <note n="0506001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506001">求沐＝沐浴【三】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0502b2401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T04.0502b24.04" target="#nkr_note_add_0502b2401">中【大】，得中【宫-CB】</note> <note n="0502b2402" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T04.0502b24.07" target="#nkr_note_add_0502b2402">未【大】，示【宫-CB】</note> <note n="0502c0101" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T04.0502c01.10" target="#nkr_note_add_0502c0101">CBETA 按：对挍宫本，大正藏“自卖终身为婢……<persName>佛</persName>复以威神使内”共4230字（T04n0205_p0502c01-p0505b28），日本宫内厅书陵部藏《杂譬喩经》db2第4658帖第5图第13行至第15图第24行内容与《众经撰杂譬喩》db2第4660帖第5图第13行至第15图第24行内容互为错简。</note> <note n="0503a2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0503a2501">病【CB】【丽-CB】，疾【大】</note> <note n="0503b2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0503b2501">宫【CB】【丽-CB】，官【大】</note> <note n="0503b2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0503b2701">首【CB】【丽-CB】，音【大】</note> <note n="0504a0901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T04.0504a09.08" target="#nkr_note_add_0504a0901">布【大】，有【丽-CB】</note> <note n="0504b0501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T04.0504b05.03" target="#nkr_note_add_0504b0501">茂【大】，茷【丽-CB】</note> <note n="0504c1801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T04.0504c18.09" target="#nkr_note_add_0504c1801">夫【大】，天【丽-CB】</note> <note n="0505b2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0505b2901">［－］【CB】【丽-CB】，发【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>